英文翻譯波蘭文而從文藻結業後所具有的能力不過乎說話和根基的文書處置懲罰,這樣的前提是否是就足以找到貿易相關的工作?
演講竣事後不久,AYA 收到西班牙文系二年級學生 Alicia 的來信,她想知道擁有第二外語能力對做商業有多大的幫忙?由於她自己主修的是西班牙文,她想瞭解西班牙文在國際商業上的用處大嗎?台灣常做西班牙或是中南美洲的商業生意嗎?
* * * * * * * * * * * ** * * * * * * * * * * *
第二外國語對於做貿易是不是重要 ?
多一把刷子更有競爭力
其實文藻是 AYA 學生時期很嚮往的黉舍,今年 AYA 的女兒也將文藻列為大學四技的推甄首選目標,文藻卒業的學生在各業界也廣受好評,為台灣培養出很多優異的外語人材翻譯特別是英語之外的第二外國語,文藻可說是教授教養經驗和資本最富厚的大本營。
但是進修第二外國語對於做商業是不是有其需要?是不是有相當的助益?其及時代分歧了,而今列國做商業的人大多會說英文,不管是韓國、日本、中東、歐洲乃至中南美洲,出來做生意的,很少人是不會說英文的。所以相形之下,是不是必然要會說當地的說話才能進軍當地的市場,如同顯得不是那麼必要。
若是是 10 - 20 年前,確實若會說本地說話或第二乃至第三外國語是很有助於做商業生意的,薪水也會加個幾成,但仍要看是會到什麼水平?若是只是三腳貓工夫,溝通仍有障礙,仍是要用猜的,那可能也幫不上什麼忙,倒不如請個翻譯還省事些。特別若是說話是要用來會談、爭奪對本身有利的前提時,那固然要選擇自己比較善于且有掌控的語言。還有如果雙方的程度勢均力敵時,也要盡量選擇讓自己不居劣勢的說話。
例如,天成翻譯公司的日本客人他會說中等水平的英語,而我會說中等程度的英語和日語,那天成翻譯公司一定會用英語跟他溝通,如許各人水平都差不多翻譯因為我若用他的母語跟他會談,我必然佔不了優勢,比及下了構和桌或是平凡寒喧的對話,再用日語便可翻譯
固然我們必然要期許本身的說話程度不只是半音調,假如
台灣跟西班牙語系國度的商業來往也很頻仍,可是以 AYA 本身的經驗,除了很少數的中南美洲國度以外,他們確實都有能力用英文溝通,所以英文還是做商業的最根基元素。但若你熟悉當地語言,我相信你的公司肯定不會鋪張你的能力,你也能夠更深入去耕耘本地市場,並接觸其他同業難以進軍的範疇,進而做出紛歧樣的成就來。
有時,會本地的說話也能夠用來打探敵情,例如 AYA 的韓國客人其實不知道天成翻譯公司略懂韓文,所以他們在會議上用韓文計議價錢和殺價策略時,AYA 就知道他們的底線在哪裡,固然更有益於我的出招與應變了。
如今,由於中國也變成超強的經濟體,所以許多外國商業人員的第二外國語已經變成了中文,像 AYA 的越南及韓國客戶,他們的公司必然都有人是留學中國或台灣的,所以中文也釀成強勢語言,會中文的我們,相對也省力不少。
至於,到底要選擇哪種說話成為英語之外的第二外國語,我想可以看緣分、看興趣、看需要。有的人是因為異國愛情或是賞識某小我而想進修本地說話;有的是因為喜好看韓劇、日劇而學了韓、日文;有的人是工作或經商需要 …翻譯而學會了第二外國語以後,其實很輕易就起頭想接觸第三外國語,特別是文法或發音近似的翻譯例如學了日文以後,不學韓文就很惋惜,因為文法完全一樣翻譯學了西班牙文之後,再加把勁就把義大利文也學會了。學說話當然也需要一些天份,但是只要
天成翻譯公司確信,學會第二或第三外國語對從事貿易是絕對可以大大加分的,不過選擇職場時,最好要找可以派得上用場、有機會繼續精進的,不然久了沒用就忘了,十分可惜。
固然要學會一種說話 and good enough to make money ( 足以用來謀生 ),是要花費許多時候、心力和金錢的,若是能到本地去肄業或糊口一段時候必然更有扶助,不外沒有經費出國的也不消悲傷,AYA 所會的第一第二第三外國語都是在台灣練出來的,只要找到進修的動力,一樣可以塑造合適自己的進修模式和情況。
另外,如果
來自: http://blog.sina.com.tw/aya_trade/article.php?entryid=601250有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表