close

建物權狀翻譯

【Siku林瑋茜/Tjivuluwan孫政賢 台北市-新北市】 2018-03-17 (民進黨立法委員 葉宜津: 第一個要做的就是,丟掉ㄅㄆㄇㄈ,ㄅㄆㄇㄈ有什麼用翻譯) 日前立委葉宜津在參選台南市長的政見發表時,主張「撤廢ㄅㄆㄇ,改學羅馬拼音」,要讓語言進修更便當,也藉此和國際接軌翻譯而族語書寫系通盤一使用羅馬拼音,拔除ㄅㄆㄇ後,只有單一標音系統,是不是對於族語進修有輔助?第一線說話教師各有看法,有教師認為,羅馬拼音跟注音符號都是從傳聞到讀寫中間的過渡階段,就算廢注音符號,還是難以去保持語言,換句話說,就是要有必然的據說根本,再去學標音系統才有用。 (聲音來源:台灣原語學會理事長puljaljuyan‧kalevuwan(波宏明) 排灣族: 併存並沒有什麼不當,你用羅馬拼音,來拼天成翻譯公司們的中文華語,那是不難的工作,然後又可以,利用我們的族語,所以這是對天成翻譯公司們族語的成長,絕對是有幫忙啦。) (族語教師 Upah Yuki(烏巴赫 尤紀) 泰雅族: 我們低年級,盡量是不要讓他一入手下手就讓他學習這些24個字母羅馬拼音,這樣對小朋侪,我是覺得他們,對他們沒有什麼幫忙的,因為我們在每次教他們的時候,希望就是在他腦海裏面,都有這個聲音的記憶。) (語文教師 唐南蘋: 廢了注音符號,是不是能幫助說話?只能幫忙書面上他對照熟習那個文字,可是事實上文字對應到哪個音,仍是要有聽語的環境,我們現在的聽語情況是比較不足的。) 有教育工作者表示,廢不取銷的議題,治標不治本,族語學習重點在於營建聽語環境,而注音符號這套標音系統的價值是在漢字本位,能初學漢字筆畫或筆順;羅馬拼音則是拉丁字母本位的標音系統,是以就比力上,沒有誰好誰壞,而是各有所長。 (新北市丹鳳國小校長 高淑真 邵族: 假設孩子會羅馬拼音,固然對他剛開始進修語言初期入門會有扶助,但僅止於早期,每個國度的語言都有他的文化層面,跟地區構成性,那我們的漢字跟注音符號,他有他這樣的文化脈絡翻譯) 很多語文教師也強調,語文能力是仰賴教育普及水平和教授教養方式,按部就班培育種植提拔起來,並非特定一種文字或符號的系統就具有絕對優勢,是以如許的政見是不是行得通,生怕需要多方妥帖思慮翻譯 [原民台新聞影音報道]

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joycex8h8an2 的頭像
    joycex8h8an2

    munozp5111

    joycex8h8an2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()