俗話說的好,如果
此次前去澳洲,十天的行程裡去過許多小鎮,也在不少譬如Woolworths、Coles超市購物與很多人會面及有過很多的對話翻譯
令天成翻譯公司訝異的是,本來呆板印象澳洲幾近是英屬白人的國家,這一趟去到澳洲碰到了良多講中文的華人(中國、台灣、新加坡和大馬),也碰到了很多印度人。原本都是白人的小鎮,現在都能看見顯眼的黃種人和印度人。乃至在白人為主的 Capel 城鎮也碰到會說『
十分困難的某一天,天成翻譯公司終於偷閒與一對印度夫妻檔對話。在過去幾年,澳洲流行『技術移民』趨向,只要你有一技之長、在語言考試上奪下高分,你就很有機遇定居澳洲工作。與我對話的印度男子是IT工程師,而老婆則是英文半陌生半谙練的水平。印度IT工程師告訴我,前幾年澳洲很缺乏專業人才,所以只要有專門手藝就很有機遇移民到澳洲翻譯但近幾年澳洲『手藝移民』的項目刪減很多,加上說話特考的要求越高,所以要移民到澳洲變得極度困難。
除手藝移民外,另外一種做法是僱主擔保移民。但那通常是你必須已經在本地工作,而沒法透過測驗以及技術移民的情況下,僱主捨不得放你走才會利用『僱主擔保』(僱主擔保代表你必需是合理員工的薪水,要有一定的薪水水平,所以一般來講僱主都不偏好這條路)。良多人是透過考試以及技術移民來到澳洲假寓,而也有不少人是以婚嫁或是倚親關係來到澳洲。我在這邊碰到會講英文的華人爸爸,但他的三個後代包含十五歲的長女卻是到澳洲才起頭學英文翻譯
印度工程師透露表現,印度曾有過英屬統治年月,所以遍及印度人都會說些英文,這是華人比較在語言上欠缺的翻譯印度固然經濟上突起得快,但持平來講不算是很富足的國家。於是這位工程師帶著他的家人移民到澳洲來。儘管溝通能力不錯,但不諱言印度人在澳洲仍有明顯的被輕視問題(可能比華人更嚴重)翻譯於是良多印度人的就業導向只有兩種:一種是高階的工程師,另外一種則是市肆、市場或是賣場的員工。
「同事不會輕視我,因為他們知道天成翻譯公司的價值翻譯」他聳肩默示:「但一般生活中很難不被輕視。」
澳洲地大物博,每一個城鎮有根基的生存條件,從食衣住行、水電修繕等。澳洲固然很多大學名望響噹噹,但事實上很多本地澳洲人(非原居民)是不會刻意尋求大學憑證,對他們而言,具有一技之長的價值遠比一張證書更有現實結果翻譯如果
引用自: http://blog.udn.com/branko/110858665有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表