close
日文口譯缺職可以用 Avidemux 剪接軟體,直接轉存 mkv 容器檔案
版大介紹的DivX Player 套件只支援嵌入SRT字幕
copy 視訊流、copy 消息流,容器指定 mkv,直接轉存 翻譯社
org: 0,-100
(初次發文~請手下留情.別轟太大力...)
你的 DVD 是 實體光碟片 或 ISO 檔嗎?
我 翻譯檔案是DVD光碟裡的vob.ifo檔~
第二個0調劑垂直
原則上也是不要轉檔,轉檔太浪擲時間 翻譯社晦氣大量處置。
這軟體可以直接抓出 DVD 的:視訊軌、音訊軌、字幕軌
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
樓主的意思是想1個影...(恕刪)
暈.......我就是考慮到不輸入
暈.......我就...(恕刪)
至於寫avs
你可以下載免費的 DivX Player 套件,裡面附帶 DivX Converter,可以到場字幕檔,最後轉成一個 MKV 檔案 翻譯社 DivX Converter 還支援 upscale 到 4K 的解析度。
我 翻譯檔案是DVD光碟裡的vob.ifo檔~
第二個0調劑垂直
原則上也是不要轉檔,轉檔太浪擲時間 翻譯社晦氣大量處置。
fairyqueen wrote:
要把字幕往上移就是改成
用WIN內建的記事本就能改了
現實得看解析調整
直接就是sub/idx直接改
sub/idx是直接從DVD上面抓下來就能夠了
畢竟對岸字幕組景氣得很
-100只是舉例
是的話,可以用這個:MakeMKV
要撿現成也是可以拉
懇求列位版大們了!!!!
我有個影片跟兩個sub字幕以下
註:mkv 這個進步前輩影片容器格局,允許封裝多個:消息軌(多國語言)、字幕軌(多國字幕) 翻譯社
版大好快回文唷~我以為要等上一天才有人理我<<<離題
謝謝版大詳實 翻譯說明英...(恕刪)
這軟體可以直接抓出 DVD 的:視訊軌、音訊軌、字幕軌
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
樓主的意思是想1個影...(恕刪)
暈.......我就是考慮到不輸入
暈.......我就...(恕刪)
至於寫avs
惡魔印記666 wrote:
所以才教你直接改idx參數
感激不盡
# Origin 翻譯公司 relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
英文校字還好~中文字我校到快瘋了(底子就是逐字輸入...)<<<最後放棄
謝謝版大詳盡的說明
噢...我誤解了...哈
只要先點竄idx
好心網友匯整內嵌 翻譯雙字幕影片
可以去找外掛字幕,比如丟到 射手播放器 主動下載字幕。
轉檔比力浪費時候啦,雖然 mpeg2 轉為 h264 可以縮小容量。但假設硬碟夠大,是建議不要轉,除了太費時候,任何轉檔必粉碎畫質,且假如 DVD 數目良多,在那邊轉檔的,也不切現實,一天完成不了幾個。
org: 0,0
想把2個字幕別離轉入在影片上方跟下方
因為本來的DVD中文是圖形去辨析的...
翻譯字幕
1) 也是先用 MakeMKV ,抓出資料,封裝成 *.mkv
2) 然後用 MKVToolNix
且此DivX Player 套件無支援我需要的雙字幕(中文+英文)嵌入
org: 0,0
最後還是追求網路現成
另一個字幕改成上方顯示
然後字幕是烙印在畫面上不克不及關的??
最後感謝各位版大熱情救濟
VidCoder..直接把DVD字幕插足及聲道.你愛加多少???
殺青一個字幕預設不變鄙人方
成品
srt 的字幕檔,先用文字編纂器,好比 MadEdit,確認轉為 UTF-8 編碼 翻譯,合用性比力好。較不會亂碼 翻譯社
編輯 mkv 檔,插手 字幕軌(*.srt,*.ass 之類 翻譯)
我本身是利用寫avs挪用兩次字幕去轉換
我知道部份撥放軟體在撥放時就能選擇雙字幕顯示(彷佛是別離顯示在影片 翻譯上下方)
英文沒有太大問題
這很簡單
然後影片是與中英文字幕合併 翻譯
*****************************************************
封裝成 MKV
可能小女我腦殼欠好使吧
那有空再來好好研究先輩的教授教養哩!!!!!
點竄難度不高
# Origin 翻譯公司 relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
中文釀成所有的字幕我必須一一輸入 那會花極度多的時間阿
就像這樣寫挪用兩個字幕
第一個做基準預設就是在下方中心所以不用改
MakeMKV 這軟體,操作界面很容易懂,就是把:視訊軌(必勾)、消息軌(選擇勾),字幕軌(選擇勾),然後匯出存檔即可。
也就是說~最後我只會有一個影片檔~
2個字幕都是sub/idx???
最後就是轉出
1個影片
2個字幕
依照上面修改以後顯示 翻譯基準字幕一(要顯示在下方的字幕)
片頭片花什麼的,可以丟掉不要選。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯或別的存個檔 翻譯社
就教各位進步前輩前輩們
版大好快回文唷~我以...(恕刪)
但我需要的是將DVD轉檔(不侷限mp4.mkv...)存在硬碟
非轉檔,是直接抓出資料,再打包成 *.mkv 檔。速度特別很是快,就是拷貝光碟 翻譯速度。
多語言的話~有版友建議轉srt檔
1) 也是先用 MakeMKV ,抓出資料,封裝成 *.mkv
2) 然後用 MKVToolNix
且此DivX Player 套件無支援我需要的雙字幕(中文+英文)嵌入
org: 0,0
最後還是追求網路現成
另一個字幕改成上方顯示
然後字幕是烙印在畫面上不克不及關的??
最後感謝各位版大熱情救濟
VidCoder..直接把DVD字幕插足及聲道.你愛加多少???
殺青一個字幕預設不變鄙人方
成品
srt 的字幕檔,先用文字編纂器,好比 MadEdit,確認轉為 UTF-8 編碼 翻譯,合用性比力好。較不會亂碼 翻譯社
編輯 mkv 檔,插手 字幕軌(*.srt,*.ass 之類 翻譯)
我本身是利用寫avs挪用兩次字幕去轉換
我知道部份撥放軟體在撥放時就能選擇雙字幕顯示(彷佛是別離顯示在影片 翻譯上下方)
英文沒有太大問題
這很簡單
然後影片是與中英文字幕合併 翻譯
*****************************************************
封裝成 MKV
可能小女我腦殼欠好使吧
那有空再來好好研究先輩的教授教養哩!!!!!
點竄難度不高
# Origin 翻譯公司 relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
中文釀成所有的字幕我必須一一輸入 那會花極度多的時間阿
就像這樣寫挪用兩個字幕
第一個做基準預設就是在下方中心所以不用改
MakeMKV 這軟體,操作界面很容易懂,就是把:視訊軌(必勾)、消息軌(選擇勾),字幕軌(選擇勾),然後匯出存檔即可。
也就是說~最後我只會有一個影片檔~
翻譯字幕,需要別的下載外掛字幕的。
目前只知道可以或許合併一種語言字幕罷了
至於假如你所謂 翻譯 DVD,是已經從 DVD 裡面挖出的影片檔(*.vob),誰人就沒救了,已經遺失 字幕軌。
至於若何加入雙字幕.去google 找找教授教養.
01真好
目前只知道可以或許合併一種語言字幕罷了
至於假如你所謂 翻譯 DVD,是已經從 DVD 裡面挖出的影片檔(*.vob),誰人就沒救了,已經遺失 字幕軌。
至於若何加入雙字幕.去google 找找教授教養.
01真好
2個字幕都是sub/idx???
最後就是轉出
1個影片
2個字幕
依照上面修改以後顯示 翻譯基準字幕一(要顯示在下方的字幕)
片頭片花什麼的,可以丟掉不要選。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯或別的存個檔 翻譯社
就教各位進步前輩前輩們
版大好快回文唷~我以...(恕刪)
但我需要的是將DVD轉檔(不侷限mp4.mkv...)存在硬碟
非轉檔,是直接抓出資料,再打包成 *.mkv 檔。速度特別很是快,就是拷貝光碟 翻譯速度。
經由多番努力
但仍是謝謝版大熱情回文~
但仍是謝謝版大熱情回文~
多語言的話~有版友建議轉srt檔
fairyqueen wrote:
也就是同時出現2個字幕??
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=510&t=3857539有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表