close
「馬當局也是一字不差的抄扁政府 翻譯希奇條例」,王定宇默示,這只是分外預算的法源,司法許多用字、述明都是一樣的,要在預算編列的個案時,應該有所分歧,顯示各施政差別,如許故事才會完全 翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯王定宇今在臉書發文暗示,立院且自會審查前瞻條例草案,朝野立委今早對官員扣問,今天有「神級」人物說「前瞻根蒂根基扶植規劃」 翻譯一小部門內容,是抄自「馬當局的四年五千億」,整體經濟分析、創造就業機遇內容,與馬當局時期的經建會,在2009年時就「4年5000億元」內容,文字如出一轍,這是抄來 翻譯,連標點符號跟字句都一樣。
本文出自: https://udn.com/news/story/6656/2563011有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表