翻譯公證https://www.mirrormedia.mg/story/20170221girl02/ 對峙手寫文字! 《逢澤理玖》漫畫製作血淚大公然 文 | 楊政勳 攝影 | 楊政勳 http://i.imgur.com/dehWRwy.jpg

《逢澤理玖》 翻譯手寫字請了12小我試寫,前後花了快兩個月才完成 翻譯社 日本漫畫《逢澤理玖》除是用鉛筆繪畫而成,裡頭的人物對話都是作者星余里子的手寫 字。但對負責台灣出書 翻譯新經典文化來講,要把日文手寫字改成中文手寫字,看似不起眼 的工程,卻請了12小我來試寫,歷經絡續琢磨,花了快兩個月才完成。最後負責手寫字的 莊宥榆直呼:「真是疾苦又歡愉的進程。」 《逢澤理玖》責任編輯陳柏昌說,一開始在考慮要用手寫字還是電腦字體字,但為了契合 原版調性,仍是決意用手寫字。他說:「我們要先把本來漫畫 翻譯文字『挖掉』,再請人來 試寫文字 翻譯社http://i.imgur.com/1oN7QNX.jpg
負責《逢澤理玖》手寫字的莊宥榆。 400多頁漫畫 一字一字手寫 「一入手下手試的方式是寫在紙上,然後再掃描輸出 翻譯社」但掃描後會落空鉛筆的筆觸,手寫感 會差很多,所以陳柏昌最後請莊宥榆寫在手寫板上,「但寫 翻譯人必需一邊抬頭看電腦螢幕 ,把文字對在框框裡,還要一邊低頭寫字,實際上是滿累的。」莊宥榆說,一起頭簡直有些 不適應,加上求好心切,一頁 翻譯文字要花接近半小時 翻譯時間才能完成 翻譯社她說,「手寫板跟 寫在紙上還是有差,因為手寫板比較滑,施力必須要節制。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」 陳柏昌說:「這段時候我們總共找了12小我來試手寫字,每人的風格都紛歧樣,最後才選 擇了這個『看起來很順、又有個性』的手寫字。」 《逢澤理玖》上下兩集共400多頁,莊宥榆就如許一字一字手寫,來往返回花了一個多月 才完成 翻譯社被問到最「厭煩」的字是哪一個字,莊宥榆笑說:「應當是『麼』,呈現率高、筆 畫又多。」她說,有一天在家裡寫字的時辰,媽媽還開玩笑 翻譯說:「還沒寫完?妳在做童 工呀!」 原來一部漫畫的完成,背後有這麼多辛酸血淚啊。 http://i.imgur.com/btKKydU.jpg
台版《逢澤理玖》的手寫字試了12個人才決定人選。

引用自: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1487935934.A.FB7.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    joycex8h8an2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()