close

德文翻譯

第一張近拍的艾菲爾鐵塔

 

但我的謎底卷照舊空白的阿!!!

也不知道發了什麼瘋,原本是有籌算再多半年學法文的

除此之外的重點是

聽標題問題時,先生說要再放一遍嗎??他們說不消!

都懂了有什麼勤學?太簡單了

因為後半年的甜點黉舍,是純法文,而去念的人都知道,要法文很好才能去翻譯社

教員為什麼要叫大師台灣人?而叫他中國人?

輪到天成翻譯公司時,先生問我是不是日本人?(好爽)天成翻譯公司說「不,我是台灣人」

我今天聽到不只一小我以為我大學剛結業~

結論就是該好好唸書了!但願明天的新老師,天成翻譯公司能聽懂...加油!!

 

來一張特殊角度拍的巴黎鐵塔吧!!

聽說他碰到其他人,還抱怨說,

筆試面試以後逐步進入狀況,先生說我本來可以進入E2的品級

之前就傳聞要選班級,就要恰好一半的,要有點懂又不太懂

 

表情很奧妙阿,一入手下手想說,既然要去一趟

卻不知他不知道法文中就有 “台灣人!!” 這個字嗎?

應當都要叫中國人材對

(究竟很久沒好好唸書了)

中場休息後,居然冒出三個歐美系的人

就補法文了,然後報名,弄簽證找房子阿,連續串的動作

 

既然要上課,就學甜點,一步步感觸感染到時候的壓力

:「但是今天是講國籍,台灣不是國籍...翻譯公司們應當要講中國人... ...」

太難呢?都聽不懂,也學不到器材

但今天我只感覺滿可笑的,當他還在講着

 

然後據說大家都學了近兩年法文才去...(聽到這,心都涼了一半)

因為老師好像不太示範,而是用口頭申明,然後直接操作!!

 

一出場馬上進入狀況之外,先生诠釋字的時辰

這時候坐我身邊的一個中國男生就往前傾,小聲地提醒他說:「中國人,是中國人!」

IMG_6408  

今天一上課,教員說得對,天成翻譯公司真的還很嫩(廢話)

IMG_6525  

天成翻譯公司只是笑笑而果斷的回他,「不,不,台灣不是中國,我是台灣人!」

文章標籤
法文

所以E1比力合適我,E2教太快了

就不要只是旅遊,既然要待久一點,那就學點器械

 

所以呢!第一天的語言黉舍(終於回到正題)

動身前還搞了個小創業(心裡仍是很想創業)

我直接在大腦裡主動消音了...

然後原本上課上的還算可以

第一堂課免不了的要自我介紹,對面一個男生說本身是台灣人

但因為我學法文的時候太短(3個多月)

既然時候不多,就緊縮吧!

其實連去法國都是超等衝動的決定,也不過就四五個月前決定的

全部表情大大好阿!!(撒花)

十多年前就遇過這類激進的中國人,以前的我真的會衝上去跟他拼了

話說頭幾天去面試分班兼報到時真是嚇死天成翻譯公司了,一最先很重要都聽不懂

然後就硬放置下去了,來了才知道,沒人像我這麼衝動的

 

教員問懂嗎?他們都說懂了懂了,但我還不懂阿!!!

中國男生也是跟天成翻譯公司親熱地改正說:「不!不!是中國人,不是台灣人」

 



本文引用自: http://linda771015.pixnet.net/blog/post/173284854-%E9%87%91%E5%85%89%E9%96%83%E9%96%83%E7%9A%84%E5%B有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joycex8h8an2 的頭像
    joycex8h8an2

    munozp5111