繁體翻簡體

教育部體育署27、28日兩天在彰化舉行全國體育行政主管鑽研會,體育署發布新聞稿,內如首要說明全民介入體育、國民體育法修正與單項協會鼎新、體育新南向政策等,但新聞稿卻出了大包,不慎將「下層選手」誤打成「雞雞選手」,隨後緊急批改文字 翻譯社

▲體育署新聞稿出包,赫然泛起「雞雞選手」不雅觀字眼 翻譯社(圖/截自體育署新聞稿)

體育署發出新聞稿後,大約半小時發現重大毛病,緊急將文字點竄為「基層選手」。

至於體育的新南向人才培養計畫為「供應優良教育產業專業人才雙向培養、擴大雙邊青年學者及學子交流,和擴展雙邊教育合作平臺。例如約請新南向國家來臺介入學生活動聯賽,我國優異運動選手赴新南向國度參加國際賽、培訓與移地練習等,鏈結雙邊教育合作;同時推動週期性新居民活動融合班與移工活動會以鼓動勉勵新居民、外籍移工介入全民活動。」

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

體育署也說,「國民體育法此次修法涵蓋層面較深,包關體育整體親等與好處迴避原則、財政透明化,和處置體育團體與鍛練選手間紛爭之專責仲裁機構等,秉承組織開放化、營運專業化、財務透明化、績效查核客觀化,期共創體育運動成長的新局。」

▲體育署新聞稿出包,赫然呈現「雞雞選手」不雅觀字眼。(圖/截自體育署新聞稿)

出包的是新聞稿第4段,「本次會議議題推展至黉舍,涵蓋專任運動鍛練聘任教導機制、校園運動防護提拔計畫,藉由強化各級學生專任運動鍛練專業知能,e化校園活動防護辦事系統,落實賜顧幫襯雞雞選手……」

根據體育署新聞稿,「本次鑽研會以全民參與活動為主體,包含國民體育法批改後對民間集體 翻譯影響,及新南向政策推動方針。」

記者蕭保祥/台北報道



以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=237531有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜