目前分類:未分類文章 (1111)
- Dec 02 Sat 2017 07:07
[算表] excel有段落第項嗎? 縮短行距
- Dec 01 Fri 2017 22:40
【Movie】《分貝人生》導演陳勝吉Q&A@無非想康樂
- Dec 01 Fri 2017 14:09
文化創作與掮客若何協助市場商業?@Zen大的敦南新糊口
- Dec 01 Fri 2017 05:35
散文詩兩首&新詩一首
- Nov 30 Thu 2017 21:05
[新聞] 對峙手寫文字!逢澤理玖漫畫製作血淚大公
翻譯公證https://www.mirrormedia.mg/story/20170221girl02/ 對峙手寫文字! 《逢澤理玖》漫畫製作血淚大公然 文 | 楊政勳 攝影 | 楊政勳 http://i.imgur.com/dehWRwy.jpg
- Nov 30 Thu 2017 12:39
[程式] R的字串處置懲罰
科技翻譯服務[軟體程式種別]: R [程式問題]: 資料處理 [軟體熟習度]: 中(3個月到1年) [問題論述]: 比來常在處置字串 發現本身會 翻譯 function 很不敷用 想多學點 function 我列出一些我經常使用的 希望能拋磚引玉 請列位高手能教我一些高著兒 [程式範例]: 媒介 : R 的字串處理 翻譯公司 要謹慎注重 character , factor , numeric 這三種物件 翻譯誤轉換和混用 factor 是一種很厭惡的物件 , 因為它在轉成數字和字串 翻譯時辰 , 經常會釀成跟本來紛歧樣的工具 翻譯公司 建議資料處置的進程 , 預設用 matrix 和 character 兩種而避免利用 data.frame ------------------------------------------------------------------ 1.字串黏合 paste ("A","B" 翻譯公司sep="") ---->>> "AB" 2.字串切割 strsplit("A.B",split=".",fixed=T) ---->>> "A" "B" 3.正確穩合 x <- c("AB" 翻譯公司"AA") x %in% "AB" ---->>> TRUE FALSE 4.部份吻合 + (回傳 which) x <- c("AB","AA") grep("B",x) ---->>> 1 grep("A" 翻譯公司x) ---->>> 1 2 grep("B",x,value=T) ---->>> "AB" grep("B",x,value=T 翻譯公司invert=T) ---->>> "AA" grep("C",x) ---->>> integer(0) #若目標是要找 index , 建議改用 grepl 4-2.部份吻合 + (回傳判斷式) x <- c("AB" 翻譯公司"AA") grepl("B",x) ---->>> TRUE FALSE 4-3.部分吻合 + (回傳位置) + (回傳??) x <- c("BBB","AAA","CCB") regexpr("B",x) ---->>> 1 -1 3 (第一次 "hit" 的位置) 1 -1 1 (有無 "hit") 5.子字串 substr("human123456" 翻譯公司start=1 翻譯公司stop=5) ---->>> "human" !!注重!! 4-3 翻譯 regexpr 與這個 substr 結合起來 , 在寫 網頁Parser 的時候很好用 regexpr 能界說出 statr=幾許 所謂的網頁Parser 就是你去下載某些 html 檔案 檢視原始碼 然後找出你需要的資料 再找出一些能 cut 翻譯劃定規矩 用 strsplit 搭配 TR , TD 之類的字串去切出你要的資料 6.特定字元取代 (1st hit) x <- "AABB" sub("A" 翻譯公司replacement="C" 翻譯公司x) ---->>> "CABB" 6-2.悉數特定字元庖代 (global hit) x <- "AABB" gsub("A",replacement="C",x) ---->>> "CCBB" 7.較量爭論字串長度 ### 盡量別用這個 fuction x <- c("A","AAA","AAAAA") nchar(x) ---->>> 1 3 5 nchar(as.factor(x)) ---->>> 1 1 1 8.多重字元(串)貼合 (矩陣內) x <- matrix(letters[1:6],2 翻譯公司3) apply(x,1 翻譯公司paste,collapse="") ---->>> "ace","bdf" apply(x 翻譯公司2,paste,collapse="") ---->>> "abc" 翻譯公司"def" 9. 字元反轉 x <- c("A B","*.") sapply(lapply(strsplit(as.character(x), NULL), rev), paste 翻譯公司 collapse="") [1] "B A" ".*" 10.字元查抄 x <- c("A B","*.") unique(unlist(strsplit(as.character(x),split="",fixed=T))) [1] "A" " " "B" "*" "." ----------------------------------------------------------- Regular expression : 字串恍惚比對 , 或特定字母擺列模式的抓取 在R內 根基上分成3種 Basic regular expression (BRE) --> extended = FALSE Extended regularexpression (ERE) --> extended = TRUE (預設) perl-like (perl) --> perl = TRUE 雙冒號代表我測試過且成功 單冒號代表網路上抓下來或是測試失敗 -------------------------------------------------------------- 通用部分 { 翻譯公司} * :: {0, } 至少呈現0次, 最多無窮多次 + :: {1 翻譯公司 } 1 無窮屢次 ? :: {0,1} 0 1 [Aa] :: A 或 a [^1-9] :: not 1:9 [1-9] :: 1:9 [a-z] :: a b c ... z [A-Z] :: A B C ... Z [a-zA-Z] :: 所有英文字母 [W-z] :: WXYZabc....z [w-Z] :: 不可利用! (AB) :: 括號一次搜集多個字元 ### 一種延伸字串的寫法 舉例 : x <- c("company" 翻譯公司"companies",) 可以用以下兩種寫法 1. grep("[company|companies]",x) 2. grep("compan(y|ies)",x) 第二種在大資料的時候會比力快 $ :: 字尾限制 ^ :: 字首限定 | :: "ABC|EFG" --> grep("ABC"or"DEF",x) . :: 肆意字元 ----------------------------------------------------- ERE , extended = TRUE digit (數字) \\d :: [0-9] \\D :: [^0-9] [[:digit:]] :: 同上 [^[:digit:]] :: 同上 blank (空白) \\s :: 能切開 " " 或 "\t" \\S :: 切開非空白及 tab 翻譯字元 [[:blank:]] :: 同上 [^[:blank:]] :: 同上 AlphaBet + Digit (正常字元) \\w :: [0-9a-zA-Z] \\W :: [^0-9a-zA-Z] [[:alnum:]] :: 同上 [^[:alnum:]] :: 同上 AlphaBet (英文字元) [[:alpha:]] :: 同上 [^[:alpha:]] :: 同上 非凡符號 [[:punct:]] :: ! " # $ % & ' ( ) * + 翻譯公司 - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } ~ [^[:punct:]] :: 英文字 , 數字 (注重! , \t 和 城市被切掉) 注意 ! 正斜線這個符號很容易與其他 regular expr 混合 必需仔細查抄 "\" 存在 翻譯字串 可印符號 [[:print]] :: 所有字元 (數字,字母 翻譯公司特別符號 翻譯公司空白) , \t , \001 除外 16進位字元 [[:xdigit:]] :: 16進位有關英文或數字 [0-9a-fA-F] 大小寫英文字元 [[:upper:]] :: 大寫英文字元 [A-Z] [^[:upper:]] :: 非大寫 [^A-Z] [[:lower:]] :: 小寫 [a-z] [^[:lower:]] :: ^[a-z] 注重 "\t" 照樣會被留下來 空白和換行等 [[:space:]] :: " " , \t , , \f , \r (\f : 換行但不回到行頭) (\r : 回到行頭並消弭此行內所有的文字) P.S. 這兩種不經常使用 翻譯公司當豆常識便可 [[:graph:]] :: [A-Za-z0-9]再加[["punct"]] ---------------------------------------------------------- perl = TRUE \\w : [A-Za-z0-9_] \\W : [^A-Za-z0-9_] \\s : [\t \r\f] \\S : [^\t \r\f] \\d : [0-9] \\D : [^0-9] ---------------------------------------------------------- regular expression 工事中 (未完) 感受這篇被我當筆記來用了 reference: 1. http://www.rtfiber.com.tw/~changyj/ 2. http://www.stat.psu.edu/~dhunter/R/html/base/html/regex.html ---------------------------------------------------------- 巨細寫切換 TRUTH <- c("Abc" 翻譯公司"ABC") a <- gsub("(\\w)","\\L\\1",TRUTH,perl=TRUE) ---> "abc" 翻譯公司"abc" b <- gsub("^(\\w)" 翻譯公司"\\U\\1",a,perl=TRUE) ---> "Abc","Abc" 同上 , 非常神秘的 Bug !? T123 <- c("Tgfbr1" 翻譯公司"Cd320" 翻譯公司"Ndrg3","Aldoa","Bckdk","Tmed3","Hfe2") > gsub( "(\\w)" 翻譯公司 "\\L\\1" 翻譯公司 T123 , perl=T) [1] "LTLgLfLbLrL1" "LCLdL3L2L0" "LNLdLrLgL3" [4] "LALlLdLoLa" "LBLcLkLdLk" "LTLmLeLdL3" [7] "LHLfLeL2" > gsub( "(\\w)", "\\L\\1" , T123 翻譯公司 perl=TRUE) [1] "tgfbr1" "cd320" "ndrg3" "aldoa" "bckdk" "tmed3" [7] "hfe2" --------------------------------------- 消弭多餘空白 > x <- "Hey! Apple " > gsub(" {2,}" 翻譯公司"",x) [1] "Hey! Apple" ### 容忍一個空白 , 但兩個以上至無窮大則消弭 --------------------------------------- 在處置懲罰夾雜字串與數字 翻譯資料矩陣的時候 常常需要在 data.frame 和 matrix 之間切換 有時辰會字串會被一些預設的空白字元夾住 ex: "1" , "15" , "333" 經由轉換以後 " 1" , " 15" , "333" (fit 最長字串的長度) > DATA <- gsub("^ *| *$",as.matrix(DATA)) --------------------------------------- ### 一些參考的 pattern 1. "^\\d+$" ### 純數字的欄位 ### 2. "^ *| *$" ### 字首字尾 翻譯空白(搭配 gsub) ### 3. "^[0][\\.]{0 翻譯公司1}[0]*$" ### "0" "0.0" "0.00" "0.000" "0.0000" , bug 是 "0." "00" #################################################################### 放一些 linux 下的好用指令 光用 R 來做字串處置不敷用 原因在於若處理 翻譯檔案太大 光是讀進 R 就累死人 這邊首要是運用在檔案減肥 文字檔案 rs123\t0|1:0000\tAAAA rs456\t1|0:0000\tBBBB ################### 橫向 grep [-w : word] [-f : 給 pattern file] [-F : 精確比對] ### 若要搜索固定字串 翻譯公司 -F必下 (快超多) 1. cat 文字檔案|grep -w 'rs' ### 沒器械 2. cat 文字檔案|grep -w -F 'rs123' ### 出第一行 3. car 文字檔案|grep -w '^rs.*$' ### 二行皆出 ################### 縱向 cut [-d : 用tab切開會是3個column的矩陣] 1. cut -d'\t' -f1,2 原檔 > 新檔 ### 留下 1 and 2 columns ################### 橫向 sed 1. sed -n '6 翻譯公司$p' 原檔 > 新檔 ### 從第六行起頭 , print 至尾行 ### 或可理解成, 把 1~5行切掉 2. sed 's/:\S*/HAHA/g' 原檔 > 新檔 ### s=庖代 , g=global ### 把紅色 翻譯正規 pattern 取代成綠色 ################### 當檔案有 10000000 rows , 讀不進 R 怎辦? 就算讀進 R 翻譯公司 資料太大一直 SWAP 電腦動不了怎麼辦? 顛末一番苦戰 我建議以下的思慮方式 0. 先透過上述體例 直接在終端機把檔案減肥 1. 檔案列數 <- system("wc -l 檔案" 翻譯公司intern=TRUE) LOOP <- ceiling(檔案列數 / 5000) for(g in 1:LOOP) ### 用while可省前兩行 { tmp <- read.table(檔案,skip=5000*(g-1),nrow=5000) ### 但我只熟 for expr(中央 翻譯各種處置) write.table(tmp 翻譯公司g) Sys.sleep(5) ### 給一點時候讓電腦回氣 } 2. system("cat。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 小檔案1 小檔案2 小檔案3 .... > 總檔案") ### 檔案 rbind() 雖然不是最快的方式 但 Over night 是必然可以把檔案處理完的 以上
- Nov 30 Thu 2017 04:17
[文件] 文字方塊裡的垂直置中
- Nov 29 Wed 2017 11:32
【WAVE3女款】素色刷毛人字拖(1102043RED)潮水最新…
- Nov 29 Wed 2017 03:10
文字轉成圖片(Text Images)
- Nov 28 Tue 2017 18:46
商標註冊的本色審查
- Nov 28 Tue 2017 10:20
標簽印刷印前設計根基流程
- Nov 28 Tue 2017 01:57
罪囚645號 ♣將調回原價♣
- Nov 27 Mon 2017 17:32
仿唐建築~~寧靜清幽白馬寺@飛鳳隱士
- Nov 27 Mon 2017 09:06
殘廢兩字是輕視 金管會擬修保險法 勉力想替換文字
「殘廢」兩個字不能用了?最少在律例中,將來可能行欠亨 翻譯社為契合「身心障礙者權力公約(crpd)」要求,金管會研議修正「保險法」,擬點竄個中5條,有「殘廢」文字 翻譯條則。據認識,金管會稍早曾提出,對照日本,以「障害」替換「殘廢」,但身障整體仍認為有輕視意味,最後會用哪些文字替換「殘廢」,金管會還在傷腦子。
台灣在2014年頒布實行「制訂身心障礙者權力公約實施法」,該法第10條劃定,各部會「不相符crpd公約」精神的律例,須在該法實行「3年內」、即本年12月3日前,完成律例增修或廢止。現行各部會多項律例中,都有「殘廢」字眼,但身心障礙人士認為,「殘廢」是對身障人士具「歧視」的文字,不符合crpd精力,應當撤廢。
- Nov 27 Mon 2017 00:39
就教01的神人們...有聲音檔轉成文字檔的軟體嗎
- Nov 26 Sun 2017 15:44
[問題] 源氏 龍一文字求指導
伊隆哥文翻譯源氏新手求解 http://imgur.com/odOz5cu
- Nov 26 Sun 2017 06:41
使人冷豔! 蘋果iOS11的13個新功能
- Nov 25 Sat 2017 22:19
【新竹關西】牛欄河親水公園@毛利人碎碎唸